Tanym

Gülstan – jyr baǧy

«Fzuli, Şämsi, Säihali,
Nauai, Saǧdi, Firdausi,
Hoja Hafiz – bu hämmäsi
Mädät ber ia şaǧiri färiiad»  dep şäkırt Abai aitqan  iran  ädebietınıŋ şoq jūldyzdarynyŋ qatarynda  Saǧdi  – Saadi Şirazi mūralary qazaq oqyrmandaryna jaqsy tanys. Qazaqtyŋ tanymal aqyny Jūmeken  Näjımedenovtıŋ audarmasy bertınde baspa betın körse, barşa adamzatqa  ortaq qūndylyqtary därıptelgen eŋbektı Altyn Orda däuırınıŋ körnektı  aqyny  Saif Sarai türkışe söiletken edı.

[smartslider3 slider=2772]

 

Säuırdıŋ jiyrma bırı künı  Kün (İran) küntızbesı boiynşa Saadi Şirazidı ūlyqtau künı bolyp tabylady. İrannyŋ ūly aqyny Saadi Şirazidıŋ ömırı men şyǧarmaşylyǧy turaly maqalany irandyq tanymal aqyndardy süietın oqyrmandar  nazaryna ūsynamyz.

Jetınşı ǧasyrdyŋ ūly aqyny Muşarraf ad-Din Mosleh ibn Abdulla Şirazi «Saadi» degen atpen belgılı. Būl ūly  irandyq aqynnyŋ «söz şeberı» / «söz patşasy» jäne «şeih Adjal» dep atalatyn basqa laqap  attary da bar. Söz şeberın (Saadidı) osynau ädemı esımımen jäne ataǧymen tanimyz, sebebı  onyŋ söz şeberlıgı, aqyl-keŋesı men hikmetı ärbır oqyrmandy özınıŋ tereŋ maǧynaly sözderımen taŋ qaldyrady. Ol Şirazda düniege kelgen, kesenesı de Şirazda ornalasqan. Jyl saiyn İran men älemnıŋ tükpır-tükpırınen İran men parsy ädebietınde kyzyǧuşylar  sol jerge baryp, onyŋ äsem kesenesın tamaşalaidy. Saadi saiahatty jaqsy körgendıkten, onyŋ dünietanymy erekşe boldy. Onyŋ eŋ tanymal tuyndylarynyŋ bırı  Gülstan – Bustan. Sözı qūdırettı būl aqynnyŋ sözınıŋ ädemılıgı  men tereŋdıgı sonşalyq, Gülstan öleŋderınde ol bylai dep jyrlaidy:

به چه کار آیدت ز گل طبقی        از گلستان من ببر ورقی

گل همین پنج و شش باشد   وین گلستان همیشه خوش باشد

Be che kor oiadät  ze gole tabaqi                     Äz Goleston-e män bebär väräqi

Gol hamin pändj u şiş boşäd                    Vin Goleston hämişe huş boşäd

Gülstanda jetı närsege sılteme jasaidy, olardyŋ barlyǧy dana, qūdaidy bıletın, halyq süigış adamdar üşın ömırdegı qazyna  bolyp tabylady.

باب اول در سیرت پادشاهان      باب دوم در اخلاق درویشان

باب سوم در فضیلت قناعت    باب چهارم در فواید خاموشی

باب پنجم در عشق و جوانی     باب ششم در ضعف و پیری

باب هفتم در تاثیر تربیت    و باب هشتم در مورد آداب صحبت می باشد.

Bob-e ävväl där şeirät podeşohon

Bob-e dovvom där ähloq därvişon

Bob-e sevvom där fäziläte ǧenoät

Bob-e chohorom där fävoied homuşi

Bob-e pändjom där eşq u djävoni

Bobe-e şişom där väziät u piri

Bobe haftom dar täsire tärbiät

Vä bobe haştom där murede odob sohbat mi boşäd.

Saadidıŋ keibır hikaialarynda taqyryp äzılmen astasqan. Al basqalarynda ol özınıŋ qūdırettı sözderımen oqiǧanyŋ jaman keiıpkerlerın «ūryp-soǧyp», sol jürekten şyqqan üzındı men oqiǧanyŋ qalaǧan nätijesın körkemdıkpen oqyrmanǧa jetkızedı. Sebebı , üşınşı taraudaǧy qanaǧatşyldyq qasietı jaiynda  jazylǧan hikaialardyŋ bırınde ekı hanzadanyŋ Mysyrda bolǧany, bırı bailyq pen lauazym jinauǧa müddelı bolsa, ekınşısı ǧylym üirenuge ūmtylǧany baiandalady. Arada jyldar ötıp, ekeuı kezdesıp, lauazym men bailyqty jaqsy köretın bırı Mysyrǧa qadırlı bolyp, ekınşısın körgende, dünie bailyǧy joq, ǧalym bolyp ketkenın körgendn oǧan būrylyp, bylai dep sūraidy: « Sız älı ǧylym ızdeisız be?

Ol da bylai dep jauap berdı:

من آن مورم که در پایم بمالند    نه زنبورم که از دستم بنالند

کجا خود شکر این نعمت گزارم ؟    که زور مردم آزاری ندارم .

Män on muräm ke där poiäm bemoländ     Nä zänburäm ke äz dästäm benolänäd

Kodjo hud-e şekär-e in nemät gozoram?       Ke zur-e märdom ozori nädoräm.

Saadi Şirazidıŋ «Bustan» atty taǧy bır ädemı kıtaby bar ekenı bärıne mälım jäne ädebiet süier qauym ony Gülstan siiaqty ūnatady. Bustan 10 taraudan tūrady, onda tärbiesınıŋ äserı turaly jetınşı tarauda bylai delıngen:

ندهد هوشمند روشن رای         به فرو مایه کارهای خطیر

بوریا باف اگر چه بافندست      نبرندش به کارگاه حریر

Nädähäd huşmänd ruşän räi              Be foru moie korhoie hätir

Burio bof ägär che bofänädäst            Näbärnädäş be korgoh härir

Būl öleŋ joldarynyŋ ädemı özgerısı – dana, parasatty adam ülken ısterdı ruhani tömen adamdarǧa qaldyrmaidy jäne ol jūmysty bılıktıge tapsyru kerektıgın ärqaşan bıluı kerek deidı.

Gülstannyŋ, Bustannyŋ barlyq ädemı öleŋderın, hikaialaryn, lirikalyq öleŋderı men uaǧyzdaryn qamtityn Sadidıŋ eŋbekterı  ǧalym Haj Hosein Aǧa Mälek myrzanyŋ kıtaphanasynda, olar şamamen VIII ǧasyrdyŋ ortasynda jazylǧan .

Söz soŋynda aitarym, Saadidıŋ şyǧarmalaryn oqu kez kelgen bılımdı, ädebiet süier qauymǧa ūsynylady, öitkenı ol oqyrmandy sözımen  özıne baurap alatyn  tättı öleŋ  joldaryna toly:

آواز خوش از کام و دهان و لب شیرین

گر نغمه کند ، ور نکند ، دل بفریبد

ورپرده ی عشاق و خراسان و حجاز است

از حنجره ی مطرب مکروه نزیبد.

خداوند یار و یاورتان

Ovoz-e huş äz kom u dähon u läbe şirin

Gär näǧme konad, vär näkonäd, del befärid

Vär pärde –ie  eşq u horoşon u hedjoz äst

Äz hedjäre-ie mäträb mäkruh näzibäd

Hodovänd ior vä ioväreton

Ali Akbar Talebi Matin

İran İslam Respublikasynyŋ Qazaqstan Respublikasyndaǧy

elşılıgınıŋ mädeni ıster jönındegı keŋesşısı

Taǧyda

Ūqsas jaŋalyqtar

Pıkır üsteu

Back to top button